Traductor e intérprete de portugués especializado en traducción jurídica


SOBRE MÍ

Traductor con experiencia en los mercados español e internacional, en activo desde el 2014. Traducciones al portugués y colaboraciones con otros profesionales para ofrecer servicios en otros idiomas. Intérprete de conferencias titulado y acreditado por la Unión Europea. Diez años de experiencia como abogado.

Transparencia, confidencialidad y precisión

Traducción: todos los textos se revisan a conciencia con diferentes herramientas de control de calidad para eliminar cualquier tipo de error en la traducción.

Interpretación: antes de ejecutar el encargo, los intérpretes preparamos un glosario con la terminología relacionada con el evento, la reunión, la vista o el juicio. En todos los casos pedimos las presentaciones o los textos que se van a leer para poder ejecutar un trabajo lo más exacto posible.

danilo-homeweb-cabecera-__

PRINCIPALES ÁREAS DE TRABAJO

• Interpretación de conferencias y judicial español<>portugués e inglés>portugués
• Traducción jurídica
• Comunicación corporativa y marketing
• Turismo y hoteles
• TI y software

FORMACIÓN

• Máster en Interpretación de Conferencias en la Universidad Europea de Valencia (España).
• Máster en Derecho Internacional y Europeo en la Universidad de Valencia (España)
• Curso de Especialización de Traductores Daniel Brilhante de Brito (Brasil)
• Licenciado en Derecho en la Universidad Católica de Minas Gerais (Brasil).

Miembro de la Red de Traductores e Intérpretes de la Comunidad Valenciana

LogotipoVerticalCAS4_web_3

Imagen_DM_port_02

SERVICIOS

INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

• español<>portugués
• inglés>portugués

Eventos presenciales, en línea e híbridos. Para tu comodidad, puedes encargarme la gestión de tu evento plurilingüe, lo que incluye la contratación de profesionales de diferentes idiomas y alquiler de equipo.

INTERPRETACIÓN JUDICIAL

Interpretación especializada en juicios y vistas.

TRADUCCIÓN JURÍDICA

Sentencias, propiedad intelectual, códigos de conducta, contratos, contratos de colaboración, contratos de licencia, constitución de sociedades, políticas de privacidad, condiciones de servicios, documentación e información en el ámbito del Reglamento General sobre Protección de Datos, contratos de seguro, informes anuales, contratos de software, indemnizaciones.

TRADUCCIÓN EN OTROS ÁMBITOS

• comunicación corporativa
marketing, turismo y hoteles
• TI y software

Los servicios pueden incluir la creación de un glosario de productos y servicios para la coherencia de marca de tu empresa.


Imagen_DM_port_05

CON QUIÉN TRABAJO

ALGUNAS DE LAS EMPRESAS E INSTITUCIONES CON LAS QUE TRABAJO

• Universidad Politécnica de Valencia
• Comisión Europea
• Consejo Europeo

• Parlamento Europeo
• Siteminder
• Manubens Abogados
• Caselex
• Escuela21
• Zerya
• Zapt
• Reservio


PERSONALIDADES A QUIEN HE INTERPRETADO

• Daniel Goleman
• Ximo Puig
• Marcus Buckingham
• Gary Hamel
• Mario Alonso Puig
• Adam Grant
• Seth Godin
• Ana Milán
• Victor Küppers


Imagen_DM_port_06

CONTACTO


Si necesitas un servicio de traducción, puedes enviarme un correo electrónico con los archivos que quieres traducir y te enviaré un presupuesto detallado.


Si necesitas un presupuesto de interpretación simultánea para tu evento presencial o remoto, ponte en contacto conmigo, cuéntame tus necesidades y te enviaré un presupuesto a medida. Para tu comodidad, puedes enviarme un correo electrónico con los detalles (fechas, lugar o plataforma, aforo, idiomas, necesidades de equipo técnico, etc.) y te responderé con la mayor brevedad posible.


Si prefieres ponerte en contacto conmigo por teléfono, no dudes en llamarme. Será un placer atenderte.

Si necesitas un servicio de traducción, puedes enviarme un correo electrónico con los archivos que quieres traducir y te enviaré un presupuesto detallado.


Si necesitas un presupuesto de interpretación simultánea para tu evento presencial o remoto, ponte en contacto conmigo, cuéntame tus necesidades y te enviaré un presupuesto a medida. Para tu comodidad, puedes enviarme un correo electrónico con los detalles (fechas, lugar o plataforma, aforo, idiomas, necesidades de equipo técnico, etc.) y te responderé con la mayor brevedad posible.


Si prefieres ponerte en contacto conmigo por teléfono, no dudes en llamarme. Será un placer atenderte.


El imagotipo de Danilo Miranda, es una d minúscula.
Logos del kit digital

© Danilo Miranda | Política de privacidad