• Skip to main navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Traductor e intérprete especializado en Derecho. Traducción simultánea. Inglés y Español al Portugués.

  • Sobre mí
  • Servicios
  • Con quién trabajo
  • Contacto
  • Skip to menu toggle button
  • Español
  • English
  • Português

Blog

ABOGADO ABOGADA Y SINÓNIMOS

Publicado en: agosto 28, 2024 Last updated on: enero 21, 2025 Written by: latapacrea
En español es frecuente usar el término “letrado” o “letrada”, «abogado» o «abogada» para hacer referencia a personas que ejercen la abogacía o son licenciadas en Derecho y trabajan en diferentes instituciones, entre ellas la administración pública. En cambio portugués,…
Continua leyendo “ABOGADO ABOGADA Y SINÓNIMOS”…

EXPRESIONES CON «LECHE»

Publicado en: agosto 31, 2023 Last updated on: agosto 31, 2023 Written by: latapacrea
En España hay muchas expresiones con la palabra leche, me parece que muchas más que en Brasil. Y lo curioso es que ninguna de las expresiones portuguesas que serían equivalentes a las españolas lleva leche en sus ingredientes. Mejor dicho,…
Continua leyendo “EXPRESIONES CON «LECHE»”…

IMPUTADO, IMPUTADA

Publicado en: agosto 31, 2023 Last updated on: agosto 31, 2023 Written by: latapacrea
Imputado, imputada Entrada sobre el término imputado en el blog. Por su connotación negativa, el término imputado fue sustituido por términos jurídicamente más exactos con la Ley Orgánica 3/2015 modificadora de la LECRIM. Hoy se habla de investigado, encausado y…
Continua leyendo “IMPUTADO, IMPUTADA”…

COMPARATIVA DE LA ORGANIZACIÓN JUDICIAL ESPAÑA / BRASIL

Publicado en: agosto 31, 2023 Last updated on: agosto 31, 2023 Written by: latapacrea
En España son competentes para juzgar asuntos sociales los juzgados de lo social, las salas de lo social de los Tribunales Superiores de Justicia, la sala de lo social de la Audiencia Nacional y la sala de lo social del…
Continua leyendo “COMPARATIVA DE LA ORGANIZACIÓN JUDICIAL ESPAÑA / BRASIL”…